Сфера применения
1.1. Данный документ (далее – Общие положения и условия) применим ко всем соглашениям и другим правовым отношениям, которые касаются продажи и поставки винтов, гаек, шайб, крепежных деталей, рабочих перчаток, технических аэрозолей, промышленной бумаги и других крепежных изделий (далее любые подобные продукты именуются как Продукция), распространяемых SIA «DELVE2», единый регистрационный номер 44103011884, юридический адрес: ул. Меллужу 17-2, Рига, Латвия, LV-1067 (далее – Поставщик). Любые пункты, отклоняющиеся от Общих положений и условий, должны быть прямо согласованы Поставщиком в письменной форме. Если в письменном соглашении, подписанном Поставщиком, не указано иное, любые положения и условия, отклоняющиеся от Общих положений и условий, полностью и прямо отклоняются (даже если это прямо не указано Поставщиком).
1.2. Общие положения и условия считаются принятыми физическим или юридическим лицом, которые заявили о намерении купить Продукцию (далее данное лицо/лица именуется/именуются Заказчик) не позднее, чем на момент получения Продукции, при условии, что Общие положения и условия переданы Заказчику и Заказчиком не отклоняются.
1.3. Если Заказчик однажды вступил в какие-либо правовые отношения с Поставщиком, к которому применяются Общие положения и условия, то считается, что Общие положения и условия применимы ко всем будущим правовым отношениям между Заказчиком и Поставщиком (даже если в момент установления таких правоотношений на них больше не ссылаются).
Коммерческое предложение и заключение договора
2.1. Коммерческое предложение Поставщика представляет собой необязательное приглашение к покупке Продукции. Чертежи, иллюстративные материалы, размеры, вес или другие рабочие характеристики не имеют обязательной юридической силы, если договором прямо не предусмотрено обратное.
2.2. Коммерческое предложение Поставщика может быть изменено или отозвано Поставщиком, независимо от того, включает ли предложение Поставщика период для принятия.
2.3. Мы можем принять заказ от Покупателя, который должен квалифицироваться как имеющее обязательную юридическую силу предложение о заключении договора купли- продажи, в течение двух недель, отправив подтверждение заказа или произведя доставку заказанных товаров или услуг без каких-либо оговорок, оставив за собой право выбора.
2.4. Предоставленные нами ценовые предложения не носят обязательного характера, если только нами не было предусмотрено и прямо обозначено обратное. Любые данные о наших товарах (в частности, технические данные, габаритные размеры, рабочие характеристики и данные о расходе (потреблении) продуктов, а также описания, содержащиеся в соответствующей информационной документации о продукте или рекламных материалах и т. д.) являются приблизительными и носят иллюстративный характер, при условии, что по отношению к факту пригодности конкретного продукта для использования в предполагаемой области применения, оговорённой в контракте, не выдвигается требований на предмет точного соответствия; данная информация не является гарантией достижения конкретного состояния, если подобная гарантия не предоставлена прямо и в письменной форме.
2.5. Мы сохраняем за собой право собственности, авторские права и другие охранные права на все иллюстративные материалы, расчеты, чертежи и другие документы. Покупатель может делиться с третьими сторонами, публиковать, использовать, разрешать третьим лицам использовать или распространять эти материалы как таковые или часть их содержания, только с нашего письменного согласия, независимо от того, были ли нами обозначены данные материалы как конфиденциальные.
2.6. Информация о текущем состоянии складских запасов доступна только по запросу Заказчика. Подобный запрос при любых обстоятельствах следует рассматривать как не влекущий за собой никаких юридических обязательств. Если данные о складских запасах передаются Заказчику, то они считаются запасами, которые специально зарезервированы для клиентов либо группами объемов и не обязательно должны быть идентичны фактически имеющимся в наличии складским запасам.
2.7. Поступивший от Заказчика заказ имеет обязательную силу и является безотзывным. Поставщик может принять заказ Заказчика в течение двух недель после получения такового. Договор купли-продажи и поставки определенной партии Продукции вступает в силу в момент, когда Поставщик выдает в письменной форме подтверждение о получении заказа или счет-фактуру.
Цены на Продукцию и условия оплаты
3.1. Если специально не оговорено иное, цены и условия поставки Продукции выражаются как «Поставка в место назначения, указанное в договоре» (DAP) в соответствии с Инкотермс (R) 2010. Правила Инкотермс, упомянутые в отношениях Поставщика и Заказчика, считаются измененными Общими положениями и условиями, даже если это прямо не указано.
3.2. Цены на Продукцию указаны без учета других расходов и налогов, как то транспортный налог и расходы, таможенный сбор, налог на ввоз, применимый в конкретном случае налог на добавленную стоимость, а также не учтены другие налоги и дополнительные расходы, кроме случаев, когда в прямой форме установлено иное. Упаковка Продукции производится по собственному усмотрению Поставщика и включена в стоимость Продукции, если только Поставщиком в прямой форме не установлено иное.
3.3. Срок оплаты счета-фактуры Поставщика – дата выставления счета-фактуры, кроме случаев, когда в прямой форме установлено иное.
3.4. Заказчик производит оплату Продукции в евро, кроме случаев, когда в прямой форме установлено иное.
3.5. Цены на Продукцию устанавливаются на основе текущего курса обмена местной валюты (в стране Поставщика и в стране Заказчика) по отношению к евро. Если стоимость местной валюты (в стране Поставщика или в стране Заказчика) изменится по отношению к евро до дня оплаты, Поставщик может в одностороннем порядке увеличить цену, указанную в счете-фактуре, отправив Заказчику корректировочный счет-фактуру на основе соответствующего фактического курса местной валюты по отношению к евро.
3.6. Поставщик может уведомить об увеличении цены на Продукцию до согласованного момента доставки. Поставщик вправе в одностороннем порядке отказаться от поставки товаров, если Заказчик не согласен с повышением цены на Продукцию.
3.7. Если Заказчик не соблюдает срок оплаты любого счета-фактуры, выставленного Поставщиком, либо в случае получения Поставщиком любой информации, которая позволяет Поставщику обоснованно сомневаться в платежеспособности Заказчика или в рейтинге кредитоспособности, присвоенном Заказчику, то Поставщик может в одностороннем порядке: (1) Отменить льготы, скидки, бонусы, возмещение фрахта и другие аналогичные льготы, доступные Заказчику; и (2) удерживать выплаты Заказчику; и (3) прекратить или приостановить операции купли-продажи и поставки; и (4) требовать от Клиента немедленной полной оплаты всей Продукции, поставленной Заказчику, независимо от срока оплаты, указанного в счете-фактуре; и (5) требовать возврата или изъятия любой Продукции, принадлежащей Поставщику, за счет Заказчика.
3.8. Заказчик выплачивает Поставщику пеню на непогашенную в срок сумму в размере 0,5% от непогашенной в срок суммы за каждый день неисполнения платежных обязательств.
3.9. По усмотрению Поставщика платежи, производимые Заказчиком, служат, во- первых, для погашения всех причитающихся процентов и затрат, а во-вторых, для оплаты счетов-фактур, в порядке очередности, начиная с тех счетов, которые подлежали оплате и не были оплачены в течение самого длительного периода времени, даже если Заказчик заявляет, что сделанный им платеж относится к другому, более позднему счету.
3.10. Поставщик может в любое время в одностороннем порядке уменьшить или отменить кредитный лимит, доступный Заказчику, если, по мнению Поставщика, финансовое положение Заказчика не оправдывает наличие подобного кредитного лимита.
3.11. Заказчик не может частично задерживать, уменьшать или удерживать какие-либо платежи Поставщику без предварительного письменного согласия Поставщика или неоспоримого решения суда.
Условия поставки
4.1. Поставщик должен приложить коммерчески разумные усилия для соблюдения согласованной даты поставки. Допускается задержка доставки Продукции Заказчику на срок до двух недель. Если задержка поставки Продукции Заказчику превышает две недели, Заказчик может указать разумную дату последующей поставки. Если задержка поставки Продукции Заказчику превышает две недели после последующей даты поставки, установленной Заказчиком, Заказчик имеет право расторгнуть договор на поставку вовремя не доставленной партии Продукции, направив письменное уведомление Поставщику.
4.2. Частичные поставки Продукции разрешены, кроме случаев, когда в прямой форме установлено иное.
4.3. Если дата поставки не была соблюдена по любой причине, кроме нарушения обязательств, взятых на себя Поставщиком, то Заказчик несет ответственность за все затраты, расходы и убытки, связанные с хранением, снижением качества, цены и общей стоимости Продукции, а также ответственность за риски, связанные со случайной потерей и повреждением Продукции переходит к Заказчику, с того момента, как Продукция готова к поставке Заказчику в соответствии с уведомлением Поставщика.
Гарантийные обязательства
5.1. Если иное прямо не согласовано или не определено обязательными применимыми нормативными актами, гарантийный срок на поставляемую Продукцию составляет шесть месяцев с момента перехода риска.
5.2. Заказчик обязуется должным образом произвести проверку поставленной Продукции при её получении и немедленно письменно уведомить Поставщика о любых обнаруженных дефектах, недостатках и несоответствиях.
5.3. Заказчик письменно уведомляет Поставщика о скрытых дефектах поставленной Продукции (дефекты, которые не могут быть обнаружены путем надлежащей проверки при получении) при обнаружении подобных скрытых дефектов.
5.4. Продукция, имеющая дефекты, должна быть доступна для проверки в течение 30 (тридцати) дней после получения рекламации Заказчика Поставщиком.
5.5. Заказчик не имеет права возвращать Продукцию без предварительного явно выраженного согласия Поставщика. В случае, если дефекты, неукомплектованность поставки или несоответствие Продукции признаются Поставщиком, то Поставщик заменяет дефектную Продукцию или снижает цену дефектной Продукции на разумную сумму, в зависимости от того, что считается наиболее коммерчески разумным по усмотрению Поставщика.
5.6. Поставщик не принимает на себя никаких других гарантийных обязательств в отношении качества Продукции, кроме случаев, когда, в соответствии с применимыми императивными нормативными актами, в прямой форме установлено иное.
Удержание права собственности и передача риска
6.1. Независимо от применимых Правил Инкотермс® 2020, риск случайной потери и повреждения Продукции переходит к Заказчику после осуществления поставки, которая на этот момент находится на территории покупателя. Поставщик не несет обязательств перед Заказчиком по страхованию своего риска.
6.2. Продукция остаётся исключительной собственностью Поставщика до получения полной оплаты суммы, выставленной в счете за Продукцию, плюс (если применимо), до покрытия пени и других расходов.
6.3. В случае просрочки платежа Поставщик имеет право забрать оставленные им товары после предварительного уведомления Заказчика, а Заказчик обязан вернуть поставленные ему товары Поставщику.
6.4. Заказчик должен нести все риски, связанные с возможной потерей, повреждением или порчей Продукции с момента передачи Продукции в распоряжение Заказчика в соответствии с Инкотермс и / или настоящим контрактом. Если Заказчик отказывается принять поставленную Продукцию, все риски, связанные с возможной потерей, повреждением или порчей Продукции переходят на Заказчика с момента отказа принять доставленный товар.
6.5. Заказчик не может обременять принадлежащую Поставщику Продукцию какими- либо обязательствами перед третьими лицами. Заказчик освобождает Поставщика от любых претензий третьих лиц о отношению к Продукции, принадлежащей Поставщику, и обеспечивает Поставщику защиту от возможных ущерба и претензий.
6.6. Заказчик уполномочивает Поставщика в любое время проводить проверки Продукции, принадлежащей Поставщику, и документов, относящихся к Продукции, принадлежащей Поставщику, на всех объектах Заказчика.
6.7. Заказчик не имеет прав на интеллектуальную собственность, принадлежащую Поставщику или лицензированную для Поставщика. Все образцы, маркетинговые материалы и другие предметы, относящиеся к Продукции, остаются собственностью Поставщика и не могут быть скопированы, воспроизведены или изменены без предварительного письменного согласия Поставщика.
6.8. Заказчик не имеет права стирать, удалять или скрывать какие-либо торговые марки, инструкции или предупреждения, относящиеся к Продукции.
6.9. Вся информация, которую Поставщик раскрывает Заказчику, является конфиденциальной и остается собственностью Поставщика. Заказчик не имеет права раскрывать конфиденциальную информацию третьим лицам, если иное не определено в явной форме применимыми императивными нормативными актами.
Ограничение ответственности за нарушение обязательств
7.1. Поставщик не несет ответственности за невыполнение взятых на себя обязательств в случае наступления обстоятельств, не зависящих от Поставщика (форс- мажор), таких как война, вторжение, действия иностранных противников, военные действия (независимо от того, объявлена ли война), гражданская война, восстание, революция, государственный переворот, военная или узурпированная власть или её захват, террористическая деятельность, национализация, правительственные санкции, блокада, эмбарго, трудовые конфликты, забастовка, локаут, сбои или отключение подачи электричества, невозможность получить сырьё и материалы, а также транспортные средства, сбои в работе, а также в случае пожара и других бедствий.
7.2. Поставщик освобождается от ответственности за убытки, за исключением прямых, обычно возникающих убытков, к которым относятся: убытки, предсказуемые в момент выдачи подтверждения заказа или счета; убытки, вызванные умышленной ошибкой или грубой небрежностью. Насколько это возможно с юридической точки зрения, Поставщик не несет ответственности за незначительную небрежность, непрямой ущерб, косвенный ущерб, материальный ущерб и ущерб, связанный с претензиями третьих лиц.
7.3. Вышеупомянутые ограничения не затрагивают применимые императивные обязательства в отношении ответственности за качество поставляемой Продукции и другие императивные обязательства. Заказчик, перепродающий поставленную Продукцию, принимает на себя исключительную ответственность за претензии третьих лиц в соответствии с положениями об ответственности за качество Продукции. Заказчик безоговорочно освобождает Поставщика от претензий третьих лиц в соответствии с положениями об ответственности за качество продукции.
Заключительные положения договора
8.1. Все договорные и внедоговорные отношения между Поставщиком и Заказчиком регулируются законодательством Латвийской Республики. Место исполнения всех договорных обязательств – ул. Меллужу 17-2, LV-1067, Латвийская Республика.
8.2. Любые споры, разногласия или претензии, возникающие из настоящего договора или связанные с ним, а также всё, что связано с его нарушением, прекращением или объявлением его недействительным, подлежат разрешению в Третейском суде при Торгово-промышленной палате Латвии в г. Рига, в соответствии с его Арбитражным регламентом.
8.3. В соответствии с применимыми нормативными актами Поставщик может хранить и обрабатывать все персональные данные, полученные от Заказчика. Поставщик может раскрывать персональные данные Заказчика аффилированным лицам Поставщика. Поставщик также имеет право раскрывать персональные данные Заказчика третьим лицам в объеме, необходимом для гарантирования, обеспечения или принудительного приведения в жизнь процессов по выполнению обязательств Заказчика в соответствии с Общими положениями и условиям, либо в соответствии с любым другим соглашением, заключенным между Поставщиком и Заказчиком.
8.4. В случае, если какое-либо из условий, упомянутых в соглашении, заключенном между Заказчиком и Поставщиком, становится недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, другие условия остаются в силе, а Заказчик и Поставщик заменяют недействительные, незаконные или лишенные исковой силы условия максимально близкими по смыслу аналогичными условиями, которые действительны, законны и обладают исковой силой.